L'expérience salvadorienne en la matière pourrait s'avérer utile pour Haïti, c'est pourquoi nous la mettons à sa disposition, selon les modalités et le format qui pourront être convenus d'un commun accord.
وهنا قد تكون تجربة السلفادور مفيدة لهايتي، وسنضعها تحت تصرفها بأي شكل وطرائق ذات فائدةومتفقعليها.
Pourquoi avoir déterminé des heures pour certains sujets dans le contrat si tu l'ignores dès le début ?
ما الفائدة من جدول متفقعليه يحدّد الأوقات للتعامل مع قضايا معيّنة إذا كنت ستتجاهله من البداية؟
Dans le chapitre III le Rapporteur spécial réfléchit à la question de la définition du «terrorisme» eu égard à l'utilité d'une définition convenue au niveau international ou de son absence pour assurer la conformité des mesures antiterroristes avec les obligations en matière de droits de l'homme.
وفي الجزء الثالث، يبحث المقرر الخاص في مسألة تعريف "الإرهاب" من حيث مدى فائدة وجود تعريف متفقعليه دولياً أو عدمه بالنسبة لاتباع أساليب للتصدي للإرهاب تتوافق مع حقوق الإنسان.